Doctor Who – “Silence In the Library” – snippets

Parallel Worlds 11 Comments »

A quick scan of the list of new series episodes confirms that Steven Moffat has written some of the best ones. (So far — part two, “Forest of the Dead,” isn’t on here until next week.) I hope he writes more — I vastly prefer his emphasis on gothic eeriness and the personal lives of the main characters to the heavy-handed moralizing and Doctor-as-Godlike-being jazz too many of the other writers indulge in. (Russell T. Davies, the current executive producer, is one of the worst offenders in the latter category. This is a person whose idea of subtlety is to put a song by some group called “The Scissor Sisters” on the soundtrack, and I’ll bet you somewhere in his closet is an “I hate Muggles” t-shirt. The fact that he’s written the last four episodes of this season already have me cringing in horrified anticipation. On the other hand, he did write “New Earth,” “Smith and Jones,” and “Gridlock,” which are three of my favorites.) Anyway, Moffat takes over as executive producer for the next season so maybe we won’t get as much of that “Guns are bad, mm-kay? But sonic screwdrivers that make things explode are A-okay…” business. We’ll see.

I’ll write more later. I will say that it’s rather cruel to create my dream planet (one giant library), and make it be haunted by flesh-eating shadows. It’s a good thing I’m not a kid watching this show now — I used to go to the library and run to the spooky, ill-lit stacks in the back at least once a week. Sometimes I wonder if “creative” people really think through the implications of their offerings. Oh wait — no I don’t.

Grammar Bitch goes obscure — because she can

Parallel Worlds, Seeds of Our Demise 8 Comments »

Hey, I’m Grammar Bitch, not Grammar Trying-To-Be-Nice-About-It… Anyway, a common (because little known and thus little corrected) grammar mistake once more crops up: the use of “discreet” (which means “maintaining silence about something of a delicate nature” — def. further here) when what is meant is “discrete” (a word that means “apart or detached from others; separate; distinct“). Now, since the words are spelled almost the same, I am willing to give the benefit of the doubt (especially since the blogger in question is a Real Writer and so one assumes actually knows which word is which) and put this down to a simple typo, but it still drives me nuts, and makes me wish that people would just use one of the handy other words that mean the same thing. That’s what English does best — it provides us with choice, wonderful choice: multiple words for single concepts.

Speaking of failure to take advantage of our mother tongue, I hereby accuse the current run of Doctor Who of abusing the word “clever.” The show’s writers seem to think the word is just about the only one that exists to describe genius-level intelligence, when in fact “clever” is only supposed to refer to someone who is simply brighter than average. (A full definition can be found here.) In fact, a certain level of canniness — or “street-wised-ness,” if you will — is implied in the definition of clever, and it’s common knowledge that genius-level intelligence does not necessarily include this component. Many geniuses are in fact quite “unworldly,” to put it discreetly (heh), and the stereotype of the nutty professor didn’t come out of nowhere.

Also, the show undercuts its conception of geniuses as being “clever” in just about every episode that features a character that is supposed to be smart (in other words, just about every show), because invariably the “genius” in the episode does something, or a number of somethings, that no truly clever person would attempt. For example, in the two-parter “The Sontaran Stratagem/The Poison Sky” Luke Rattigan, the child genius character, rants about how much more “clever” he is than everyone else in a scene wherein he has just revealed that he has in fact been completely stupid about how his protegés would react to his bizarre plans. (On a side note, a drinking game on how often the word “clever” appears in these episodes would cause liver failure — I was almost surprised that the the Doctor referred to Luke’s school as a school for “geniuses” instead of “clever people.”) And the Doctor’s own grasp on common sense (which no true clever person can be without) often seems shaky, though he could be excused since he is, after all, an alien, and common sense for him might not be quite that of other people. But really, someone needs to send a memo to the writing staff of Doctor Who to let them know that words and phrases such as “smart” and “intelligent” are still at use among English speakers and they aren’t too difficult for the kiddies who watch the show to grasp, though I don’t know about the writers themselves.

“Clever” shows up on the episode I saw tonight, “The Unicorn and the Wasp,” though only once, I believe, so I don’t have to time my wine sips. Harder to accept is the assertion that Agatha Christie is apparently the greatest British mystery writer of all time, though I can accept she’s one of the most popular, and I can even believe that her works will last for ages beyond her time, though maybe not to the year 5 billion. Personally, though I enjoyed her books when I read them, I only read them once or at most twice. To tell the truth her stories left me a bit cold. On the other hand, I’ve read the mystery novels of her contemporary, Dorothy Sayers, countless times. But that’s just me. I have the feeling that Ms. Sayers’ works are rather beyond the folks who write for the BBC these days, and also she might be too uncomfortably theological for Mr. Davies and crew (in lieu of spoilers let’s just say it’s no surprise who is the most dastardly character in tonight’s episode).

Still, “The Unicorn and the Wasp” wasn’t bad, serving as a bit of fun fluff between the more serious eps of “The Doctor’s Daughter” (review coming up some day) and the following episode which is set on my dream planet (a giant haunted library — awesome, can’t wait, etc.). Fenella Woolgar (sp? too lazy to check names) was suitably homely/smart as the Agatha Christie, and all the other characters conformed completely to the British drawing room murder mystery as intended. The stuff about “we’re British, we carry on” got really tiresome, mostly because I don’t feel it’s a sentiment worth mocking as apparently the show’s writers and directors do, but I liked the way Donna — unlike all his other companions, at least in this incarnation of the series — ignored the Doctor’s admonishments to not attempt the slang of the time and stubbornly kept on using it.

More coming up! Including a review of “The Doctor’s Daughter,” which I am sure you are all (all three of you) waiting for with bated breath.

Teaser for upcoming Doctor Who review

Parallel Worlds 2 Comments »

You can tell that the episode “The Doctor’s Daughter” was written by a man: bougainvillea doesn’t have a scent.

I’ll post a full review sometime this weekend.

And now for something completely different

Blargle, Parallel Worlds 7 Comments »

Random stuff:

— Watching one of the old episodes of Doctor Who that features Brigadier Lethbridge-Stewart after watching an episode of Monty Python that has a sketch featuring comic takeoffs of British military types adds a whole new layer of… something… to the experience.

— I’ve been wanting to point this out for a while: CSI Miami’s Horatio Caine character has become a joke worldwide. Proof: in the episode “Utopia” from the last season of Doctor Who, David Tennant’s Doctor does a Caine-sunglass-thing in reverse in one scene (instead of putting on his eyeglasses to make the “Horatio Caine quip” remark, he takes them off). I couldn’t believe it when I first saw it; that’s just a little too meta even for one of Russell T. Davies’ scripts. Somebody slap that man.

— Speaking of David Tennant, there’s a snippet here of a review of Casanova from the Guardian that describes his character as: “bouncing and jumping and throbbing through the part like a human erection.” Yup, the Guardian reviewer called Tennant a dick. Secret Tory voter? Or just another case of the Grauniad strikes again? (IR, most likely the insular British reviewer didn’t know American slang.)

— You want to clean your innards out? The heck with all those fiber supplements, ladies — eat some corn. I was going to go run a few errands. That was before last night’s veg out (corn broccoli carrots on brown rice) kicked in. Well that’s one way to lose weight.

— Speaking of CSI Miami, the show’s tendency to have all its scenes, including the aerial beach shots, filmed in saturated orange color, is very annoying, and makes Miami look like no place on Earth. (Maybe Gallifrey.) I can tell you right now that having grown up and lived most of my life in Miami that we rarely have an orange sunset, much less an entire environment that looks as if it were drenched in Tang. Even when all of Central Florida was on fire back in the Nineties and the smoke came all the way down south we didn’t get that effect. (Everything just looked sort of dull grayish-brown, like, you know, ash.) I guess it’s the show’s way of saying “We’re not Miami Vice, this isn’t the Eighties, etc.” Well I’m sorry to inform everyone that Miami Vice’s famous white-pink-aqua color scheme wasn’t an effect; Miami really did and still does look like that, not like a vat of orange juice with buildings in it.

People want to see Doctor Who have sekz

Blargle, Parallel Worlds No Comments »

Well, at least they want to see David Tennant, who is currently playing the part, with not so many clothes. I have proof. A while back I decided to try out Blockbuster Video’s Netflix-like online rental thing. Unlike Netflix, they had the Masterpiece Theater production of Casanova that starred David Tennant in and out of all sorts of costumes. Naturally I put that in my queue right away, but the wait time was something like six years (or whatever “Very Long Wait” really means — probably “the last middle-aged cat lady with the not-so-secret crush on D.T. who ordered it has ‘lost’ the only copy we had”), and it never did become available, and as Blockbuster didn’t have any other movies that I wanted to see that weren’t available via Netflix I quit my Blockbuster membership and used the savings to order a copy from Amazon. This was just before I lost my job, but it was only twenty bucks. As I am extra cheap I chose the least expensive shipping option so I won’t get it until next week so my review of Mr. Tennant in (and not in) pretty 18th century clothes macking with all sorts of people will have to wait.

Then I saw that Netflix was getting some BBC Mystery thing he’d been in which according to the reviews on the internets was pretty steamy. (Well here are quotes, what do you think? Put that fantasy about Rose Tyler out of your head right now, people! That’s just so wrong.) Of course I put it in my queue. It wasn’t going to be released until yesterday. I forgot to check Netflix yesterday. I checked it today, and what do I see in the availability column? “Very long wait.”

People know what they want.

Next day update: heh, guess what I got in the mail. Occasionally Amazon surprises me by sending stuff sooner than they say they would. I may not be online much tonight…

Oodles of fun

Blargle, Parallel Worlds 8 Comments »

Lynn has more thoughts on my criticism of Doctor Who, and I comment.

Tim updates us on his new site’s new moderators. It does look like the new site is picking up steam. Now if only they would do something about the load time — I have a fast cable internet connection, and it takes a while. People on dialup must be in agony.

I’ve been trying to eat only food I prepare myself, or at least have to take out of a sealed freezer box and heat in the stove. Just about every time I eat out these days I find myself ending up with something wrong with my gut. In fact, for almost the last two weeks I’ve been fighting off some sort of “stomach flu” which probably came from some inadequately-handwashing fast food employee. At least I don’t live in Canada, where I would be expected to share the diseases of my fellow human beings because it’s apparently, to the disturbed Canadian bureaucrat mind, racist to expect minorities to adhere to Western standards of cleanliness.

Rachel says FOAD. Ah, I remember when I used to rant like that (nostalgic sigh…)

Some brief thoughts on the new season of Doctor Who

Parallel Worlds 9 Comments »

I can’t really get a long review together, and really, does a kid’s scifi tv show (though if you ask me the “kids” this series seems to currently be aimed at are of the 15-to-35-year-old anime-fan demographic) deserve a long review? Also I haven’t seen the new episodes enough times to really get an idea of what I think of them. Anyway, here goes (contains spoilers so I’ll put it after the “more” tag):

Read the rest of this entry »

Movin’ on sideways

Parallel Worlds 4 Comments »

After living in Japan for years, Sean Kinsell will be moving back to the US in a few weeks. He is anticipating culture shock based on the television programs and political issues people seem to be into over here. However, I’ll bet you that what really gets to him after the shock of “you people actually watch that?” wears off will be all the little things — the mannerisms, the way people don’t automatically take their shoes off before entering a house, the way people greet you (bet you New York manners vs. Tokyo manners will really be a stunner), the way people act in movie theaters (heck, I haven’t been to the theater in years, not since the last Lord of the Rings movie came out), the way people eat, and so on. I can tell you that personally I experienced culture shock just moving from Miami to Orlando — despite the two metropolitan areas being only about 275 miles apart, they are like night and day. I mean, in Orlando people actually look you in the eye and say “hello” to you on the street! Complete strangers! And they aren’t crazy or planning to rob you — they’re just being polite! That freaked me out.

Things I discovered watching old “Doctor Who” episodes

Parallel Worlds 3 Comments »

The British say “not by a long chalk,” but Americans say “not by a long shot” — the origin of which expression is also explained at the link — though what is not explained is why we use the latter expression and the British use the former. I guess it’s just one of those British vs. US things, like calling a car trunk a “boot” Over There, etc. Although “trunk” makes more sense — you can keep things in a trunk, but a boot is something you wear on your foot. Right?

I’m sure there’s an explanation, if not a reasonable one.