Things I discovered watching old “Doctor Who” episodes

Parallel Worlds Add comments

The British say “not by a long chalk,” but Americans say “not by a long shot” — the origin of which expression is also explained at the link — though what is not explained is why we use the latter expression and the British use the former. I guess it’s just one of those British vs. US things, like calling a car trunk a “boot” Over There, etc. Although “trunk” makes more sense — you can keep things in a trunk, but a boot is something you wear on your foot. Right?

I’m sure there’s an explanation, if not a reasonable one.

3 Responses to “Things I discovered watching old “Doctor Who” episodes”

  1. Cbear Says:

    This explanation [fairly short] might help explain..

    As for other British expressions, I learned many when I became involved with the many British Auto imports here in the 50’s and 60’s. Working on one’s own car and using the Workshop manuals for Austins, MG’s and others, soon gave rise to learning about wings, boots, bonnets, propeller shafts, tyres, and many others.

    Despite the global economy, many English expressions continue across the pond.

  2. Andrea Harris Says:

    Yeah, but I still don’t know why they call a car trunk a “boot.” Maybe it’s because British cars are so small you could wear them as shoes?

  3. astonished Says:

    I think you will find a Trunk is something that is fitted to an elephant and has nothing to do with motor vehicles.

Leave a Reply

You must be logged in to post a comment.